المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : réponses des savants concernant la loi contre le sitar


أم العبدين الجزائرية
18-09-2010, 02:36AM
assalamou'alaykoum




سئل فضيلة الشيخ عبد الرزاق بن عبد المحسن العباد البدر حفظهما الله في الصيف من العام 2009 السؤال التالي:

نحن من فرنسا و أعضاء البرلمان يناقشون حاليا قانونا يهدف إلى منع المرأة المسلمة أن تستر وجهها فما موقف المسلم المقيم في تلك البلاد؟ و جزاكم الله خيرا.

الجواب:

"إذا كانت هذه حالها و يُخطى بها خطوات لضياع دينها و شرفها و حجابها... فأرض الله واسعة(1)...فأرض الله واسعة، ما الذي أحوجها أن تبقى عند هؤلاء و قوانينهم. نعم " اهـ


--------------------------------------------------------------------------------

:(1)
قال تعالى: {يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ } 29:56


--------------------------------------------------------------------------------


Essai de traduction:



Voici une question qui fût posée au Cheikh AbdurRazzaaq ibn °Abdilmuhsin Al°Abbaad Al Badr -qu'Allaah les préserve- fin Juin 2009:

"Nous sommes de France et les membres du parlement (chez nous) discutent actuellement une loi prévoyant d'interdire à la femme musulmane de couvrir son visage, quelle doit donc être la position du musulman qui réside dans ce pays?

La réponse: " Si telle est la situation et que ce que l'on cherche par là est de l'amener pas à pas à perdre sa religion, sa dignité et son voile...alors la terre d'Allaah est vaste!..(1)
La terre d'Allaah est vaste: qu'est-ce donc qui l'oblige et la rend dépendante au point de devoir rester chez ceux-ci et (vivre sous) leurs lois? "


--------------------------------------------------------------------------------
(1) Voir le verset 56 de la sourate 29 dont le sens approximatif est : { Mes serviteurs qui avaient cru! Ma terre est bien vaste. Adorez-Moi donc! }

--------------------------------------------------------------------------------


و قد سئل قبل ذلك بأيام الشيخ عبد الكريم الخضير حفظه الله تعالى السؤال نفسه عند مجيئه إلى المدينة في مسجد قباء.

الجواب:

"أولاً الإقامة في ديار الكفر محرمة و الهجرة واجبة...و لو بالحيلة. و ما جاءت الحيلة منصوصاً عليها بالجواز إلا في هذا الباب: في باب الهجرة(1). الذي لا يستطيع الحيلة و لا يستطيع أن يهاجر إلى ديار المسلمين فإنه مستثنى و الذي [لا(2)] يستطيع لا يجوز له البقاء بحال.
و من نظر إلى حال من يسكن بلد الكفر و كيف يتأثر بهم شعر أو لم يشعر و أثر الإقامة بين ظهرانَيْ المشركين على النساء و الذرية أثر بالغ. كثير من أولاد المسلمين ارتدّوا عن دينهم و فُتِنوا...
و شيخ من المشايخ صار له محاضرة في البرازيل فلما انتهى جاءه شيخٌ كبير في الثمانين من العمر و قال له :عندي بنت عمرها بضعة عشر عاماً ...أقل من العشرين، يريد أن يُهديَها له. قال: أنا شيخ كبير لا حاجة لي بالنساء. قال: و لو. يكفي أن تكون بإذن الله أماناً لها من الردّة ، تذهب بها عن هذه البلاد. فقد هاجرت (شُف قلب المفاهيم) هاجرت قبل خمسين سنة أنا و مجموعة من أقراني فماتوا و تنصَّر أولادهم و أنا عندي هذه البنت و أخشى عليها...الأثر كبير... و مثل هذا القانون حول منع المرأة المسلمة أن تستر وجهها...على كل حال إذا أُخِذتْ بالقوة و القهر فهي مُكرهة(3). لكن إن تمكّنت من ستر وجهها فهو المتعيّن و هو الواجب. هذا إن لم تستطع مع ولي أمرها الهجرة و الانتقال من بلد الكفر إلى بلد الإسلام .


وَقَدْ بِرِئ الْمَعْصُومُ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ*** يُقِيمُ بِدَارِ الْكُفْرِ غَيْرَ مُصَارِم (4)

الهجرة لا بد منها." اهـ




--------------------------------------------------------------------------------
(1) : قال تعالى: {إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاء وَالْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً} [4:98]
و قال الشيخ في شرح صحيح البخاري عند حديث :"إنما الأعمال بالنيات... "ما نصه:
"وأمر الهجرة شديد، وبقاء المسلم بين ظهراني الكفار شأنه عظيم، وعواقبه وخيمة على المسلم نفسه، وعلى نسله، وعلى دينه من كل وجه الضرر، وكم ارتد؟ من ارتد ممن بقي في بلاد الكفر؟ وكم نشأ من ناشئة المسلمين على طرائق أهل الكفر، والتشبه بهم، وتقليدهم؟ حتى صار لا يعرف من الإسلام إلا أنه مسلم، فالخطر عظيم، ولذا جاء الأمر والتأكيد، ولم يستثنى من ذلك إلا المستضعف الذي لا يستطيع حيلة، والحيلة ما ذكرت إلا في الهجرة، ولذلك، وذالكم لعظم خطر البقاء في بلاد الكفر.
الحيلة أراد أن يحتال لتحقيق هذا الواجب فالحيلة شرعية، والفرق بين الحيل الشرعية، والحيل المحرمة المشابهة لحيل اليهود، أن من احتال من أجل الوصول إلى فعل واجب، أو ترك محرم، هذه حيلة شرعية، ومن احتال إلى التنصل من فعل واجب، أو ترك محرم، فهذه حيل اليهود، ولذا جاء الخبر ((لا ترتكبوا ما ارتبكت اليهود، فتستحلوا محارم الله بأدنى الحيل))."

و قال القرطبي في تفسيره: "وقوله تعالى : {لا يستطيعون حيلة} الحيلة لفظ عام لأنواع أسباب التخلص."

(2): كذا نسمع في الأصل و الأظهر مما يُفهم من مجموع كلام الشيخ عدم وجودها و الله أعلم

(3) قال النبي صلى الله عليه و سلم : إن الله تعالى وضع عن أمتي الخطأ ، و النسيان ، و ما استكرهوا عليه (صحيح الجامع) [1836


(4) مأخوذ من بيت منظومة نُسبت إلى العلامة سليمان بن سحمان (ت 1349ه) و قد طبعت بعنوان "منظومة في غربة الإسلام" و لعل مستنده رحمه الله في هذا البيت هو قول النبي صلى الله عليه وسلم ("أنا بريء من كل مسلم ، يقيم بين أظهر المشركين ، لا تراءى نارهما." )) (صححه ابن حزم في المحلى و ابن باز في مجموع الفتاوى و الألباني في صحيح الجامع و صحيح أبي داود و غيرهما.)





--------------------------------------------------------------------------------


Essai de traduction:



Et voici la même question posée au Cheikh °AbdulKarîm Al Khudhayr-qu'Allaah le préserve- quelques jours auparavant:

La réponse: "Premièrement: la résidence sur les terres de mécréance est interdite (muharramah) et [en faire] l'émigration (al hijrah) est obligatoire (waajibah). Et ceci, ne serait-ce qu'au moyen d'une ruse ou d'une astuce (une quelconque solution [légale]:"al Hîlah")(1).
Et la permission d'user de ruse ("Hîlah") n'est établie dans les textes que pour cet unique motif: celui de l'émigration (al hijrah). Quant à celui qui n'est pas capable de trouver une "ruse", ou une "astuce" ("Hîlah" lui permettant d'émigrer), celui qui est incapable d'émigrer vers les terres [en possession] des musulmans alors celui-ci fait cas d'exception. Par contre, celui qui en est capable, il ne lui est pas permis, quoi qu'il en soit, de rester...
Et observons la situation de ceux qui habitent dans les pays de mécréance et combien l'influence qu'ils subissent de la part des mécréants est importante, qu'ils s'en rendent compte ou pas...
Et les marques laissées par la résidence dans le voisinage des mécréants, notamment sur les femmes et les jeunes générations sont d'un grand impact. Nombreux sont ceux qui, parmi les enfants des musulmans, ont apostasié de leur religion(en quittant l'Islaam), et nombreux furent touchés et affectés...
Et un Cheikh parmi les Machaayikh (raconte) s'être rendu au Brésil afin de donner une conférence. Et après que celle-ci s'acheva, un vieil homme dont l'âge atteignait les 80 ans est venu vers lui et lui a dit: "J'ai une fille agée d'un peu moins de 20..." il souhaitait la lui proposer en mariage.
Le Cheikh dit alors: "Je suis un vieil homme et je ne ressens nul besoin de me marier."
Il lui dit: "Qu'importe...il est suffisant que tu puisses être pour elle -par la permission d'Allaah- un rempart la protégeant de l'apostasie (le fait de quitter l'Islaam)! Tu quittes ce pays avec elle...
Voilà de cela 50 ans que moi et un groupe de gens de ma génération nous avons émigré [le cheikh dit en paranthèse: "observe à quel point les notions s'inversent!"]; eux sont morts et leurs enfants se sont christiannisés, quant à moi, il me reste cette fille et j'ai peur pour elle..."
Les traces laissées sont énormes!! Et l'exemple de telles lois, visant à interdire la femme musulmane de couvrir son visage [en sont une représentation]...
Quoi qu'il en soit, si elle venait à être prise par la force et par oppression (autoritairement), alors elle est à ce moment là contrainte(2). En revanche, si elle est dans la capacité de couvrir son visage alors ceci constitue son devoir et cela lui est obligatoire. Et tout ceci est dans le cas où elle ne peut accomplir l'émigration ("al hijrah") en compagnie de son tuteur et se déplacer du pays de mécréance vers le pays d'Islaam.

Et certes celui qu'Allaah préserva de l'erreur (le Prophète, sallaAllaahu °alayhi wa sallam) s'est certes désavoué de tout musulman***résidant en terre de mécréance sans rupture ni démarcation.(3)

L'émigration ("al hijrah") est quelque chose de nécéssaire et indispensable." fin de la réponse du Cheikh.



--------------------------------------------------------------------------------
(1)Voir le verset 98 de la sourate 4 (An Nissaa') dont le sens approximatif est: {A l'exception des impuissants: hommes, femmes et enfants, incapables de se débrouiller (de trouver une "hîlah") , et qui ne trouvent aucune voie}
Le Cheikh dit dans son explication du "Sahîh Al Bukhaarî": "...Et la "hijrah" est un sujet grave et sérieux, et le fait que le musulman reste parmi les mécréants est très dangereux et les conséquences en sont désastreuses sur la personne du musulman lui-même, ainsi que sur sa descendance et sur sa religion de tous les points de vue. Et combien sont ceux qui ont apostasié et quitté leur religion?! ceux qui ont quitté la religion parmi ceux qui sont restés dans les pays de mécréance? Et combien d'entre les enfants des musulmans ont grandi et évolué selon les méthodes et sur les voies des mécréants, en leur ressemblant et les imitant? Jusqu'à ce que l'individu ne connaisse plus de l'Islaam que le fait qu'il se dise "musulman"!? Le danger est donc vraiment immense. Et c'est pour cela que l'ordre est venu, et avec insistance, et que n'en fût excepté que le faible celui qui ne trouve pas la moindre solution ("Hîlah") et cette solution de dernier recours [ou "ruse"] ("Hîlah")ne fût citée [dans les textes] que dans le cas de l'émigration ("al hijrah ") et ceci n'est que par rapport à l'immensité du danger encouru en restant dans les pays de mécréance.
Et la "ruse" ("al Hîlah") ici est le fait de chercher le moindre moyen afin de parvenir à accomplir cette obligation, donc la "ruse" ("al Hîlah") ici est légale et conforme à la loi révélée et la différence entre celle-ci qui est en accord avec la loi révélée et celle qui est interdite, et qui est semblable à la "ruse" des Juifs, c'est que celui qui use de cette "ruse" ("Hîlah") afin de parvenir à accomplir une obligation ou pour éviter un interdit: celle-ci est la "ruse" légale ("Al Hîlat ush shar°iyyah"). Quant à celui qui use de "ruse" afin de se défaire d'une obligation ou pour lui éviter d'avoir à délaisser un interdit, c'est cela la "ruse" des Juifs et dans ce sens fût rapporté le hadîth qui dit: ((N'agissez pas de la même façonqu'ont agit les Juifs: il rendirent autorisé les interdits d'Allaah en usant la moindre "ruse".)). fin.
Et Al Qurtubî -qu'Allaah lui fasse miséricorde- dit dans son "tafsîr" concernant le verset : {ceux qui ne sont pas capables de trouver une "Hîlah "} (S.4 v.98): " Al Hîlah est un terme général désignant toutes sortes de moyen permettant de s'en sortir."
(2) Le Prophète sallaAllaahu °alayhi wa sallam a dit : " Allaah a déchargé (ne tient pas rigueur) ma communauté de l'erreur, l'oubli et de ce qu'ils font sous la contrainte." (Sahîh ul Jâmi° [1836])
(3) Ceci est extrait d'une poésie attribuée au Cheikh Sulaymaan ibn Suhmaan (m. 1349 de l'hégire) qui fût imprimée (en arabe) sous le titre de "ManDhûmatun fî ghurbat il Islaam ". Et le Cheikh -qu'Allaah lui accorde Sa miséricorde- fait probablement référence dans ce vers à la parole du Prophète -sallaaAllaahu °alayhi wa sallam-:"Je me désavoue de tout musulman qui réside entre les polythéistes [...]" (hadith jugé authentique par Ibn Hazm dans "Al Muhallaa", Ibn Baaz dans son "Majmû° al Fataawaa" et Al Albaanî dans "Sahîh al Jaami°", "Sahîh sunan Abî Daawûd" et autres...)

--------------------------------------------------------------------------------

أم العبدين الجزائرية
18-09-2010, 02:38AM
و هذا جواب للشيخ صالح الفوزان حفظه الله على سؤال في نفس الموضوع




نص السؤال: فضيلة الشيخ يقول السائل: المسلمات في فرنسا منعن من ارتداء الحجاب ، فهل تنصحونهن بالهجرة مع ذويهن من هذه البلاد أم ماذا عليهن أفيدونا مأجورين ؟


الجواب:

"حتى لو ما مُنعنَ من الحجاب إذا كنَّ يقدرنَ على الهجرة...الهجرة واجبة.
فلا يجوز للإنسان يبقى في بلاد الكفار و هو يقدر على الهجرة.
إن الله توعّد الذين فارقوا الهجرة و هم يقدرون عليها توعدهم بأشدِّ الوعيد(1). نعم ." اهـ

http://www.alfawzan.ws/node/4087 (http://www.alfawzan.ws/node/4087) :للاستماع إلى صوت الشيخ من موقعه


--------------------------------------------------------------------------------
(1) قال تعالى :{إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلآئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمْ قَالُواْ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الأَرْضِ قَالْوَاْ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُواْ فِيهَا فَأُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَسَاءتْ مَصِيرً ا }4:97

--------------------------------------------------------------------------------




Essai de traduction:


Voici une question qui fût posée au Cheikh Saalah Al Fawzaan -qu'Allaah le préserve- autour du même thème:

" Noble Cheikh, la personne qui pose la question demande: Les Musulmanes en France viennent d'être l'objet d'une loi leur interdisant le port du voile islamique ("al Hijaab"), leur recommendez-vous d'émigrer en quittant le pays (accomplir la "hijrah") en compagnie de leurs proches, sinon, que doivent-elles faire? Accordez-nous votre point de vue et que vous en soyez récompensé!"

La réponse: " Cela est égal, même si le port du voile islamique ("Hijaab") ne leur avait pas été défendu, si elles sont dans la capacité d'émigrer, l'émigration ("al hijrah") est une obligation.
Il n'est donc pas permis à un individu ayant la capacité d'émigrer de rester dans les pays des mécréants.
Et Allaah a certes menacé ceux qui délaissèrent l'émigration ("al hijrah") alors qu'ils en étaient capables, Il les a menacés de la plus sévère des menaces."(1) fin de la réponse. (2)


--------------------------------------------------------------------------------
(1) Voir le verset 97 de la sourate 4 dont le sens approximatif est: {Ceux qui ont fait du tort à eux mêmes, les Anges enlèveront leurs âmes en disant: ‹Où en étiez-vous?› (à propos de votre religion) - ‹Nous étions impuissants sur terre›, dirent-ils. Alors les Anges diront: ‹La terre d'Allah n'était-elle pas assez vaste pour vous permettre d'émigrer?› Voilà bien ceux dont le refuge et l'Enfer. Et quelle mauvaise destination! }.
(2) Ceci n'est qu'une proposition de traduction de la parole du Cheikh, voici cependant une seconde suggestion présente sur l'internet:http://alghourabaa.free.fr/imprimer/page210.html. Et Allaah demeure Le plus Savant, je me repens donc à Lui des erreurs éventuellement commises.
--------------------------------------------------------------------------------



Ceci, et Allaah demeure Le plus Savant... ... هذا. و الله تعالى أعلم



قام بتفريغ جميع المواد الصوتية باللغة العربية و ترجمتها إلى اللغة الفرنسية و إضافة الهوامش أبو إسماعيل الأندلسي



La rédaction en arabe des questions avec leurs réponses à partir des audios originaux, la traduction et l'adaptation en langue